Menu

Petite traduction incompréhensible....

Auteur Message
Coupetifs
Inscrit le : 29-11-2014
Messages : 846
Bonjour, sur la fiche Numista de la 50 pfennig Aachen 1920 (notgeld) je ne comprends pas trop cette traduction:

1920 623 725 (fr) F # 1.11A (bord imprimé)
1920 116 500 (fr) F # 1.11B (bord en roseau)
Merci pour vos lumières, Gaston.
Indomini16
Inscrit le : 12-06-2017
Messages : 339
Citation: "Coupetifs"​Bonjour, sur la fiche Numista de la 50 pfennig Aachen 1920 (notgeld) je ne comprends pas trop cette traduction:

​1920 623 725 (fr) F # 1.11A (bord imprimé)
​1920 116 500 (fr) F # 1.11B (bord en roseau)
​Merci pour vos lumières, Gaston.
​Tu aurais un lien ? Je pense que c'est relatif aux types de tranche :-)
Always look on the bright side of life!
Coupetifs
Inscrit le : 29-11-2014
Messages : 846
Bonjour, voici le lien
https://en.numista.com/catalogue/pieces13439.html
le pq de la question

Il y a un genre de côtés multiples sur le bord de la pièce...?
Merci pour ta recherche, Gaston.
alfa31
Inscrit le : 19-09-2010
Messages : 4155
Bonjour,

Pour la traduction je dirais plutôt Tranche gravée et Tranche striée.
Cuore sportivo/La vita è troppo corta per non guidare Italiano.
Coeur sportif/La vie est trop courte pour ne pas conduire une Italienne.
Coupetifs
Inscrit le : 29-11-2014
Messages : 846
Merci Alfa, je vais jeter un oeil....:8D
Bonne soirée, Gaston.
asimov37
Inscrit le : 27-11-2009
Messages : 2346
Bonsoir,
F # 1.11A Tranche à 22 facettes
F # 1.11B Tranche a stries très espacées
asimov37
Inscrit le : 27-11-2009
Messages : 2346
En fait ce ne sont pas des stries, qui seraient en creux, mais plutôt des traits verticaux en reliefs très espacés.
En allemand ça se dit geriffelt, mais je n'ai pas de traduction correcte en Français…
ALM
Inscrit le : 10-09-2009
Messages : 31011
Citation: "asimov37"​En fait ce ne sont pas des stries, qui seraient en creux, mais plutôt des traits verticaux en reliefs très espacés.
​En allemand ça se dit geriffelt, mais je n'ai pas de traduction correcte en Français…
​Bonsoir

je pense qu'on dit tranche cannelée (cannelures)
ALM
Coupetifs
Inscrit le : 29-11-2014
Messages : 846
Merci les Z'amis pour vos explications, ces traductions "sauvage" ne veulent rien dire la plupart du temps et pas facile quand on est devant ces "charabias" de continuer son classement.8~
Une bonne journée à vous 2, Gaston.
Asimov, par curiosité ou trouves-tu tes Notgeld, si ça n'est pas indiscret bien sûr.
Sjoelund
Inscrit le : 28-03-2012
Messages : 1995
Bonsoir,

ici les definitions dans le SCWC, maintenant à vous les Français de les traduire adequatement....



Ole
Globetrotter
Coin variants in English:
https://sites.google.com/site/coinvarietiescollection/home
In French on Cobra's site (not the same)
http://monnaiesetvarietes.esy.es/
Phil59
Inscrit le : 11-11-2011
Messages : 1619
Bonjour,

Sur ce site on voit bien la différence: https://www.aachen-muenzen.com/aachener-notm%C3%BCnzen/funck-1-11-1-14-adler/
Tranche à facettes:

Tranche striée ou cannelée:
Phil
ALM
Inscrit le : 10-09-2009
Messages : 31011
bonjour

si on récapitule :

Tranche à facettes : c'est une monnaie polygonale proche du cercle

Tranche striée ou cannelée : la monnaie est parfaitement ronde
ALM
Coupetifs
Inscrit le : 29-11-2014
Messages : 846
Merci vous deux pour les infos je regarde pour mieux comprendre:8D

Le fuseau horaire utilisé est GMT+2:00.
L'heure actuelle est 3h05.