Menu

Bonjour French people - French side modifications

8 messages
Hello all,

We do not meet much, as I am primarily in charge of English part of the catalogue. However, since Pejounet is now inactive since July, I would like to help you out. If you see any currency or country (or the phrase "coins of the xxxxx") that is not translated into French, let me know and I can fix it. Obviously, my French is very limited, so please try to write in English or at least copy the English name of the country/currency, so I know where to find it. You can get in touch by opening a ticket(Requetes) on the Catalogue forum, which I can see. Or you can write me PM, but tickets are much better.

Cordialement,
Jarek
Catalogue administrator, You can support my dream of becoming full time worker on Numista through Patreon if you wish: https://www.patreon.com/Jarcek
bonjour
Et en français ça donne quoi ?
à peu près ça avec un traducteur

Bonjour tout,

Nous ne nous rencontrons pas beaucoup, comme je suis la partie anglaise principalement responsable du catalogue. Cependant, puisque Pejounet est maintenant inactif depuis juillet, je voudrais vous aider. Si vous voyez une monnaie ou pays (ou l'expression "les pièces de monnaie du xxxxx") qui n'est pas traduit en français, faites-moi savoir et je peux le fixer. Évidemment, mon français est très limité, essayez s'il vous plaît d'écrire en anglais ou au moins copier le nom anglais du pays/la monnaie, donc je sais où le trouver. Vous pouvez vous mettre en contact en ouvrant un billet (Requetes) sur le forum de Catalogue, que je peux voir. Ou vous pouvez m'écrire le PM, mais des billets est bien meilleur.
Les voyages formant la jeunesse , vivement le prochain départ ,  ça sera ou  ? je ne sais pas encore , quand ? plus tard .....
Ne serait-ce pas plus intelligent de mettre dans ce cas un francophone ?

dans ce cas, je suis là.
Gaulois réfractaire –
Membre de l'APDTABDFM (Amicale Pour la Défense des Tranches A et B sur les Dix Francs Matthieu).
Voici en Français :

Bonjour à tous,

Nous ne nous rencontrons pas beaucoup, comme je suis principalement en charge de la partie anglaise du catalogue. Cependant, puisque Pejounet est inactif depuis juillet maintenant, je voudrais vous aider. Si vous voyez une monnaie ou un pays (ou l'expression "les pièces de monnaie du xxxxx") qui n'est pas traduit en français, faites le moi savoir et je ferais la modification nécessaire. Évidemment, mon français est très limité, essayez s'il vous plaît d'écrire en anglais ou au moins copier le nom anglais du pays/la monnaie, afin que je puisse le/la trouver. Vous pouvez aussi ouvrir une "requête" dans le forum "Catalogue Numista", que je verrais. Ou vous pouvez m'écrire un MP, mais les requête sont mieux pour moi.

____________________________________

Do you have any idea of why Pejounet is away? If yes, will he come back?
Always look on the bright side of life!
Citation: "Jarcek"​Hello all,

​We do not meet much, as I am primarily in charge of English part of the catalogue. However, since Pejounet is now inactive since July, I would like to help you out. If you see any currency or country (or the phrase "coins of the xxxxx") that is not translated into French, let me know and I can fix it. Obviously, my French is very limited, so please try to write in English or at least copy the English name of the country/currency, so I know where to find it. You can get in touch by opening a ticket(Requetes) on the Catalogue forum, which I can see. Or you can write me PM, but tickets are much better.

​Cordialement,
​Jarek
​Traduction :

" Nous ne nous voyons pas beaucoup, étant donné que je suis surtout en charge de la partie anglophone du catalogue. Cependant, puisque Pejounet est maintenant inactif depuis juillet, j'aimerais vous apporter mon aide. Si vous voyez une devise ou un pays (ou bien l'expression "coins of the...") qui n'est pas traduit en français, faites-le moi savoir et j'arrangerai ça. Bien entendu, mon français est très limité, donc veuillez essayer d'écrire en anglais, ou du moins de copier le nom anglais du pays/devise, de sorte que je sache où le trouver. Vous pouvez me contacter par le biais des requêtes catalogues sur le forum correspondant, auquel j'ai accès. Ou vous pouvez m'écrire un message privé, mais les requêtes sont bien mieux. "

J'espère que c'est mieux que google trad :)


Je relaierai les cas que je rencontre.
Traducteur catalogue : n'hésitez pas à me demander de traduire une fiche.
Catalog translator : feel free to ask me to translate a page.
Pejounet has some health issues. He told us after some time that he is ok, but I guess he needed some time to rehabilitation. (I am not sure he would like me to say details) This was months ago already, that is why I offered help.

Xavier is also responding only sporadically, so I am a bit alone on these tasks.
Catalogue administrator, You can support my dream of becoming full time worker on Numista through Patreon if you wish: https://www.patreon.com/Jarcek
Thanks Jarcek for your help.

Our english may be not so good neither ;-)

Choucas is offering his help to forward you the requests; I'll do my best too and I guess that some others will do as well.


@ tous:
Jarcek se propose de traiter les cas que Péjounet traite habituellement pendant l'absence de ce dernier.

Choucas et moi relaierons ce que nous voyons, mais n'hésitez pas à faire de même, soit en direct à Jarcek, soit par l'entremise de Jarcek ou moi même

Bonne soirée,
Vieille Pile
Oyez oyez, passez le mot, Xavier chercher un nouvel admin francophone !
Le post est sur le forum référents, donc non accessible à tous mais faites suivre !
Il faut lui écrire pour se manifester.
Quand l'Histoire et la Géographie se croisent sur nos pièces de monnaie ...
Referee for Austria-Habsburg, Austrian Netherlands, Austrian States, Bohemia, Silesia.
Traducteur, demandez en cas de besoin ! Translator, ask if you need !

Le fuseau horaire utilisé est GMT+2:00.
L'heure actuelle est 14h32.